Related%20passage sobre Yevamot 2:7
שְׁנַיִם שֶׁקִּדְּשׁוּ שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, זֶה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ קִדֵּשׁ, וְזֶה אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיזוֹ קִדֵּשׁ, זֶה נוֹתֵן שְׁנֵי גִטִּין, וְזֶה נוֹתֵן שְׁנֵי גִטִּין. מֵתוּ, לָזֶה אָח, וְלָזֶה אָח, זֶה חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן, וְזֶה חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן. לָזֶה אֶחָד וְלָזֶה שְׁנַיִם, הַיָּחִיד חוֹלֵץ לִשְׁתֵּיהֶן, וְהַשְּׁנַיִם, אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְיַבֵּם, קָדְמוּ וְכָנְסוּ, אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָם. לָזֶה שְׁנַיִם וְלָזֶה שְׁנַיִם, אָחִיו שֶׁל זֶה חוֹלֵץ לְאַחַת, וְאָחִיו שֶׁל זֶה חוֹלֵץ לְאַחַת, אָחִיו שֶׁל זֶה מְיַבֵּם חֲלוּצָתוֹ שֶׁל זֶה, וְאָחִיו שֶׁל זֶה מְיַבֵּם חֲלוּצָתוֹ שֶׁל זֶה. קָדְמוּ שְׁנַיִם וְחָלְצוּ, לֹא יְיַבְּמוּ הַשְּׁנַיִם, אֶלָּא אֶחָד חוֹלֵץ וְאֶחָד מְיַבֵּם. קָדְמוּ וְכָנְסוּ, אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדָם:
Se duas [que não eram irmãos] prometeram duas irmãs, cada uma sem saber o que prometeram, cada uma deu dois gittin. Se eles morreram, e cada um teve um irmão, cada um dá chalitzah a ambos, [sendo cada um proibido de executar yibum devido à possibilidade de "a irmã do seu parente"]. Se um tinha um irmão e os outros dois, o irmão dá chalitzah a ambos, [yibum sendo impossível antes do chalitzah da segunda mulher, em razão da "irmã do seu parente", e depois, em razão de " a irmã de sua chalutzah. " Portanto, como yibum é proibido, ele primeiro dá chalitzah a ambos, para libertar quem é seu yevamah a outros]; e os dois irmãos—um dá chalitzah [para dissolver a ligação de seu irmão, se este é seu yevamah], e o segundo leva (o outro) em yibum. [A irmã é permitida para a segunda em qualquer caso. Se ela é sua yevamah, tudo bem e bem; e se ela é irmã de seu yevamah, o vínculo deste último foi dissolvido pela chalitzah de seu irmão.] Se eles eram de antemão e se casavam com eles, não são tirados deles. Se cada um tinha dois irmãos, o irmão de um dá chalitzah a um, e o irmão do outro dá chalitzah ao outro. O último irmão leva a chalutzah da primeira em yibum, e o primeiro irmão leva a chalutzah da primeira em yibum. [Pois, de qualquer forma, se o que ele toma é sua yevamah, ele a tomou corretamente, seu irmão deu chalitzah não a ela, mas a sua irmã, que não era sua yevamah, de modo que a chalitzah não tem importância . E se o que ele pega não é o seu yevamah, ele se casa adequadamente com uma mulher desapegada. Porque "a irmã do seu unido" não obtém aqui, seu irmão deu chalitzah à sua irmã, sua yevamah, de modo que a ligação é dissolvida.] Se dois [irmãos de (um dos falecidos)] estivessem de antemão, e deu chalitzah [para os dois, (cada um) sem saber qual era o seu yevamah], os dois [outros irmãos] não podem levá-los [respectivamente] em yibum [pois pode ser que o primeiro esteja levando a irmã do seu parente um], mas um dá chalitzah [primeiro a um deles], e o outro leva [o segundo] em yibum. [Pois, em ambos os casos, se ela é sua yevamah, tudo bem; e se não, ele não violará "a irmã do seu parente", tendo seu irmão dado chalitzah a seu yevamah. E ela (a última) não será considerada "uma yevamah para o mercado", tendo recebido chalitzah do irmão de seu marido.] E se eles [os dois outros irmãos] fossem antes, e se casassem com eles [após a chalitzah dos dois primeiros , não tendo consultado beth-din], eles não são retirados deles [como explicado anteriormente. Pois só obtém a possibilidade de "a irmã do seu parente" no casamento do primeiro. E pode ser que ele tenha se casado com Yevamah, de maneira adequada e adequada, para que o outro irmão também se casasse com uma mulher solteira. E mesmo que o contrário fosse o caso, e o primeiro tivesse violado "a irmã do seu parente", quando o segundo chegasse e pegasse o outro em yibum, seu vínculo teria sido (retroativamente) dissolvido e o dele (do primeiro irmão) sua esposa teria permissão, embora ele tivesse transgredido ao tomá-la.]
Explore related%20passage sobre Yevamot 2:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.